Отрицание как утверждение — Эпштейн

Недавно, наблюдая за студентами  в университете, я вдруг осознал, что  незавидую им. Именно «незавидую», в отличие от «не завидую».  Речь не об отсутствии зависти, а о сочувствии к их уязвимости, зависимости от мнений и взглядов друг друга.  Нелегко быть молодым. Вот почему я им незавидую. Точно такая же разница – между «не любить» (отрицание) и «нелюбить» (утверждение).  «Я тебя не люблю» — это значит, что у меня нет к тебе любви. «Я тебя нелюблю» — это значит, что я испытываю к тебе нелюбовь (неприязнь, нерасположение). Это уже не отрицание чувства, а утверждение отрицательного чувства. Почему по действующим правилам можно писать  «нелюбовь», но нельзя  писать «нелюбить»?  Ведь это одно и то же значение, только выраженное в формах существительного и глагола.  «Нелюбовь» — это особое отрицательное чувство, которое отличается по степени и окраске от ненависти или вражды. Точно так же и глагол «нелюбить» отличается по значению, с одной стороны, от «не любить», с другой — от «ненавидеть» или «враждовать». Отсутствие любви – нечто совсем иное, чем наличие нелюбви, чувства, которое может быть весьма острым, сильным, активным, но при этом отличаться от ненависти.

Источник: Отрицание как утверждение — ПостНаука

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

w

Connecting to %s